-
Nun droht auch deutschen Mitwissern großer Image-Schaden von Ex-Kanzler Schröder bis Ex-Innenminister Schily.
وستهتز صورة كل من كان على علم بتلك الرحلات من السياسيين الألمان، وعلى رأسهم المستشار السابق شرودر ووزير الداخلية السابق شيللي.
-
96% der Studenten der naturwissenschaftlichen Fakultäten der jordanischen Universität und 82% der Studentinnen der Sprachfakultäten glauben, dass die arabische Sprache für Religionswissenschaften und Geisteswissenschaften wie Geschichte, arabische Literatur und Erziehungswissenschaft, das Englische dagegen u. a. für Medizin, Ingenieurswesen, und Informatik geeignet ist.
ويعتقد 96% من طلاب الكليات العلمية في الجامعة الأردنية و82% من طالبات كلية اللغات أن اللغة العربية تصلح للعلوم الدينية وللتخصصات الأدبية مثل التاريخ والأدب العربي والتربية، وأن اللغة الإنجليزية هي اللغة التي تصلح لتدريس الطب والهندسة والحاسب وغيرها.
-
Hinsichtlich der Eignung der arabischen Sprache für die Hochschulbildung, glauben 96% der Studenten der wissenschaftlichen Fakultäten der jordanischen Universität und 82% der Studentinnen der Fakultät für Sprachen und Übersetzung der KSU, dass sich die arabische Sprache für Religion- und Geisteswissenschaften, wie Geschichte, arabische Literatur und Erziehungswissenschaft eigene.
بالنسبة لمدى صلاحية اللغة العربية للتعليم الجامعي، يعتقد 96% من طلاب الكليات العلمية في الجامعة الأردنية و82% من طالبات كلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود أن اللغة العربية تصلح للعلوم الدينية وللتخصصات الأدبية مثل التاريخ والأدب العربي والتربية.
-
Rafig Azzam ist ein Netzwerker, ein Manager des Wissens. (...) Und mit jedem Doktoranden,
der international arbeitet oder aus dem Ausland zu uns kommt, wird das Netzwerk größer“.
Intensiven Kontakt hält er in die arabische Welt, nach Mexiko, Kanada, Australien.
رفيق عزام من المهتمين بالشبكة المعلوماتية، وهو يجيد إدارة
العلم. (...) " مع كل طالب دكتوراه على مستوى دولي أو يأتي
إلينا من الخارج تصبح الشبكة أوسع.“ كما أنه حريص على إقامة
علاقات مكثفة مع العالم العربي، والمكسيك وكندا واستراليا.
-
Ein für uns alle wichtiges Beispiel für verstärkte Anstrengungen von Politik und
Forschung ist die Gesundheits- und Medizinforschung. 2008 gibt die
Bundesregierung mit 620 Millionen Euro 15 Prozent mehr dafür aus als 2005.
تعتبر بحوث الصحة والأدوية مثالاً هاماً لنا جميعاً على الجهود المتنامية التي يقوم بها كل من السياسة
والبحث العلمي، حيث تقدم الحكومة الألمانية عام 2008 مبلغ 620 مليون يورو، أي بزيادة 15%
مقارنة بعام 2005
-
Außerdem können wir die Heiligen Schriften nicht als Schriften über die Physik, die Chemie, Biologie oder Mathematik lesen. Es sind in erster Linie Bücher für spirituelle und ethische Fragen. Der Fundamentalist hingegen glaubt, dass alle modernen Wissenschaften in der Heiligen Schrift zu finden sind.
ونحن لا نستطيع ان نأخذ الكتب المقدسة ككتب في الفيزياء او الكيمياء او البيولوجيا او الرياضيات الخ..وانما هي كتب في الهداية الروحية والاخلاقية بالدرجة الاولى اما الاصولي فيعتقد بان كل العلم الحديث موجود فيها.
-
Jeder wusste über den massiven Ausbau der Siedlungen während der Regierungszeit Baraks Bescheid - es wurden weit mehr Siedlungen als unter Netanjahu ausgebaut-, doch alle schwiegen.
كان الكل على علم حول توسيع رقعة المستوطنات الذي كان يجري أثناء حكم إيهود باراك (كان التوسع اكبر بكثير من عهد نيتانياهو)، والكل بقي صامتاً.
-
Dabei hatte 1994 doch jeder Palästinenser am Anfang des Autonomiexperiments vom Willen zum Aufbau einer echten Demokratie gesprochen, einem Gemeinwesen voller Strahlungskraft gegenüber den autoritären arabischen Nachbarn.
مع العلم أنّ كلّ الفلسطينيّين كانوا يتحدّثون في بداية تجربة الاستقلال الذاتي سنة 1994 عن نيّتهم في إرساء ديمقراطيّة حقيقيّة لمجتمع سيكون له إشعاع خاصّ مقارنة مع الأنظمة الاستبداديّة لجيرانه العرب.
-
Einst bat Moses Gott für sein Volk (das in der Wüste durstete) um Wasser. Wir sagten ihm: "Schlage mit deinem Stock auf den Fels!" Da sprudelte das Wasser aus zwölf Quellen hervor; jeder der (zwölf) Stämme erfuhr, welche Quelle für ihn bestimmt war. Dann sagten Wir: "Eßt und trinkt von den Gaben Gottes, und richtet kein Unheil auf Erden an!"
وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
-
Wir teilten das Volk von Moses in zwölf Stämme und Gemeinschaften ein. Als das Volk von Moses ihn um Trinkwasser bat, gaben Wir ihm ein: "Schlage mit deinem Stock auf den Fels!" Da entsprangen ihm zwölf Quellen, und jeder Stamm kannte seine Trinkstelle. Wir ließen die Wolken ihnen Schatten spenden, und Wir sandten ihnen süße Manna und Salwa-Wachteln herab. "Eßt von den guten Gaben, die Wir euch gewährt haben!" Nicht Uns, sondern sich selbst taten sie unrecht.
وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون